Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…...
Metin
Öneri Bibowk
Kaynak dil: İspanyolca

M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…
C.: yo la verdad no necesito un trabajo. Yo me vuelvo para Colombia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Français de France
M/C = female names

Başlık
Dialogue
Tercüme
Fransızca

Çeviri Botica
Hedef dil: Fransızca

M.: Vous m'avez dit que (elle se tait quelques secondes)…
C.: Moi à la vérité je n'ai pas besoin d'un travail. Moi je retourne en Colombie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Si le sujet de "dijo" n'est pas la personne à qui M. parle : elle m'a dit, ou il m'a dit.
Quelques secondes ou : un instant
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 30 Ocak 2009 00:31