Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Franskt - M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktFranskt

Bólkur Røða

Heiti
M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…...
Tekstur
Framborið av Bibowk
Uppruna mál: Spanskt

M.: Me dijo que (se calla unos segundos)…
C.: yo la verdad no necesito un trabajo. Yo me vuelvo para Colombia.
Viðmerking um umsetingina
Français de France
M/C = female names

Heiti
Dialogue
Umseting
Franskt

Umsett av Botica
Ynskt mál: Franskt

M.: Vous m'avez dit que (elle se tait quelques secondes)…
C.: Moi à la vérité je n'ai pas besoin d'un travail. Moi je retourne en Colombie.
Viðmerking um umsetingina
Si le sujet de "dijo" n'est pas la personne à qui M. parle : elle m'a dit, ou il m'a dit.
Quelques secondes ou : un instant
Góðkent av turkishmiss - 30 Januar 2009 00:31