Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Go away, I can't see, I am blind.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceYunanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Go away, I can't see, I am blind.
Metin
Öneri depi4
Kaynak dil: İngilizce Çeviri cheesecake

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dönmen=dönmem

Başlık
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
Tercüme
Yunanca

Çeviri mingtr
Hedef dil: Yunanca

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
En son reggina tarafından onaylandı - 28 Mayıs 2009 09:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2009 15:14

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

31 Mart 2009 10:38

xristi
Mesaj Sayısı: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..