Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - Go away, I can't see, I am blind.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцки

Категория Песен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Go away, I can't see, I am blind.
Текст
Предоставено от depi4
Език, от който се превежда: Английски Преведено от cheesecake

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
Забележки за превода
dönmen=dönmem

Заглавие
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
Превод
Гръцки

Преведено от mingtr
Желан език: Гръцки

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
Забележки за превода
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
За последен път се одобри от reggina - 28 Май 2009 09:05





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Март 2009 15:14

bouboukaki
Общо мнения: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

31 Март 2009 10:38

xristi
Общо мнения: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..