Tercüme - Fransızca-Farsça - "À bas le dictateur!"Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Toplum / Insanlar / Politika | | | Kaynak dil: Fransızca
"À bas le dictateur!" ce slogan est scandé par le peuple iranien de Téhéran à Tabriz, d'Ispahan à Shiraz | Çeviriyle ilgili açıklamalar | ce slogan scandé par le peuple iranien de Teheran à Tabriz, d'Isfahan à Shiraz d'avance merci pour la traduction (mar bagh ou quelque chose d'avoisinant ) |
|
Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir! | «مرگ بر دیکتاتور!» | | Hedef dil: Farsça
مردم ایران از تهران تا تبریز، از اصÙهان تا شیراز، این شعار را Ùریاد می‌زنند: «مرگ بر دیکتاتور». |
|
16 Haziran 2009 22:12
Son Gönderilen | | | | | 5 Temmuz 2011 15:25 | | | Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance CC: Lein Chantal | | | 6 Temmuz 2011 11:16 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi Salim,
You ticked the Dutch flag instead of the French one
I can do my best but a French expert would be better here. Good luck! CC: Bilge Ertan gamine | | | 6 Temmuz 2011 11:17 | | | Oh Sorry Lein! You are right! |
|
|