ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ペルシア語 - "À bas le dictateur!"
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
"À bas le dictateur!"
テキスト
domik
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
"À bas le dictateur!" ce slogan est scandé par le peuple iranien de Téhéran à Tabriz, d'Ispahan à Shiraz
翻訳についてのコメント
ce slogan scandé par le peuple iranien de Teheran à Tabriz, d'Isfahan à Shiraz
d'avance merci pour la traduction (mar bagh ou quelque chose d'avoisinant )
警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
«مرگ بر دیکتاتور!»
翻訳
ペルシア語
ghasemkiani
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
مردم ایران از تهران تا تبریز، از اصÙهان تا شیراز، این شعار را Ùریاد می‌زنند: «مرگ بر دیکتاتور».
2009年 6月 16日 22:12
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 7月 5日 15:25
salimworld
投稿数: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
Lein
Chantal
2011年 7月 6日 11:16
Lein
投稿数: 3389
Hi Salim,
You ticked the Dutch flag instead of the French one
I can do my best but a French expert would be better here. Good luck!
CC:
Bilge Ertan
gamine
2011年 7月 6日 11:17
salimworld
投稿数: 248
Oh Sorry Lein! You are right!