Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ペルシア語 - "À bas le dictateur!"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語

カテゴリ 表現 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
"À bas le dictateur!"
テキスト
domik様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

"À bas le dictateur!" ce slogan est scandé par le peuple iranien de Téhéran à Tabriz, d'Ispahan à Shiraz
翻訳についてのコメント
ce slogan scandé par le peuple iranien de Teheran à Tabriz, d'Isfahan à Shiraz
d'avance merci pour la traduction (mar bagh ou quelque chose d'avoisinant )

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
«مرگ بر دیکتاتور!»
翻訳
ペルシア語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

مردم ایران از تهران تا تبریز، از اصفهان تا شیراز، این شعار را فریاد می‌زنند: «مرگ بر دیکتاتور».
2009年 6月 16日 22:12





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 7月 5日 15:25

salimworld
投稿数: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance

CC: Lein Chantal

2011年 7月 6日 11:16

Lein
投稿数: 3389
Hi Salim,

You ticked the Dutch flag instead of the French one
I can do my best but a French expert would be better here. Good luck!

CC: Bilge Ertan gamine

2011年 7月 6日 11:17

salimworld
投稿数: 248
Oh Sorry Lein! You are right!