Umseting - Franskt-Persiskt - "À bas le dictateur!"Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orðafelli - Samfelag / Fólk / Politikkur | | Tekstur Framborið av domik | Uppruna mál: Franskt
"À bas le dictateur!" ce slogan est scandé par le peuple iranien de Téhéran à Tabriz, d'Ispahan à Shiraz | Viðmerking um umsetingina | ce slogan scandé par le peuple iranien de Teheran à Tabriz, d'Isfahan à Shiraz d'avance merci pour la traduction (mar bagh ou quelque chose d'avoisinant ) |
|
Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv. | «مرگ بر دیکتاتور!» | | Ynskt mál: Persiskt
مردم ایران از تهران تا تبریز، از اصÙهان تا شیراز، این شعار را Ùریاد می‌زنند: «مرگ بر دیکتاتور». |
|
16 Juni 2009 22:12
Síðstu boð | | | | | 5 Juli 2011 15:25 | | | Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance CC: Lein Chantal | | | 6 Juli 2011 11:16 | | LeinTal av boðum: 3389 | Hi Salim,
You ticked the Dutch flag instead of the French one
I can do my best but a French expert would be better here. Good luck! CC: Bilge Ertan gamine | | | 6 Juli 2011 11:17 | | | Oh Sorry Lein! You are right! |
|
|