Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiajemi - "À bas le dictateur!"
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Society / People / Politics
Kichwa
"À bas le dictateur!"
Nakala
Tafsiri iliombwa na
domik
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
"À bas le dictateur!" ce slogan est scandé par le peuple iranien de Téhéran à Tabriz, d'Ispahan à Shiraz
Maelezo kwa mfasiri
ce slogan scandé par le peuple iranien de Teheran à Tabriz, d'Isfahan à Shiraz
d'avance merci pour la traduction (mar bagh ou quelque chose d'avoisinant )
Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
«مرگ بر دیکتاتور!»
Tafsiri
Kiajemi
Ilitafsiriwa na
ghasemkiani
Lugha inayolengwa: Kiajemi
مردم ایران از تهران تا تبریز، از اصÙهان تا شیراز، این شعار را Ùریاد می‌زنند: «مرگ بر دیکتاتور».
16 Juni 2009 22:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Julai 2011 15:25
salimworld
Idadi ya ujumbe: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
Lein
Chantal
6 Julai 2011 11:16
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Salim,
You ticked the Dutch flag instead of the French one
I can do my best but a French expert would be better here. Good luck!
CC:
Bilge Ertan
gamine
6 Julai 2011 11:17
salimworld
Idadi ya ujumbe: 248
Oh Sorry Lein! You are right!