Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - Si, estaría lindo volver a ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Si, estaría lindo volver a ...
Metin
Öneri Fernandacerbino
Kaynak dil: İspanyolca

Si, estaría lindo volver a juntarnos todos... a veces se extraña, por más que éramos chiquitos!

La verdad que si, bah... al menos para saber qué hizo cada uno de su vida... Bah...qué sé yo, es lo que me parece...
Pero bueno, cuando quieras, sabes donde encontrarme... Ja!
Un besooo!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
text corrected/diacritics edited <Lilian>

Başlık
Sim, seria legal...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Sim, seria legal todos nós nos reunirmos de novo.. às vezes sinto falta, embora fossemos pequenos!

Sim, é verdade, bom...pelo menos para saber o que cada um fez da sua vida...
Bom, sei lá, é o que eu acho...
Mas quando você quiser, já sabe onde me encontrar..rs rs
Um beijo!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2009 13:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Temmuz 2009 21:26

veusa
Mesaj Sayısı: 13
Sim, seria lindo todos nós nos reunirmos de novo.. sinto saudade de voces, embora fossemos pequenos!

Sim, é verdade, bom...pelo menos para saber o que cada um fez da sua vida...
Bom, sei lá, é o que eu acho...
Mas quando você quiser, já sabe onde me encontrar..rs rs
Um beijo!