Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Brazil-portugala - Si, estaría lindo volver a ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaBrazil-portugala

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Si, estaría lindo volver a ...
Teksto
Submetigx per Fernandacerbino
Font-lingvo: Hispana

Si, estaría lindo volver a juntarnos todos... a veces se extraña, por más que éramos chiquitos!

La verdad que si, bah... al menos para saber qué hizo cada uno de su vida... Bah...qué sé yo, es lo que me parece...
Pero bueno, cuando quieras, sabes donde encontrarme... Ja!
Un besooo!
Rimarkoj pri la traduko
text corrected/diacritics edited <Lilian>

Titolo
Sim, seria legal...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Sim, seria legal todos nós nos reunirmos de novo.. às vezes sinto falta, embora fossemos pequenos!

Sim, é verdade, bom...pelo menos para saber o que cada um fez da sua vida...
Bom, sei lá, é o que eu acho...
Mas quando você quiser, já sabe onde me encontrar..rs rs
Um beijo!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Julio 2009 13:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Julio 2009 21:26

veusa
Nombro da afiŝoj: 13
Sim, seria lindo todos nós nos reunirmos de novo.. sinto saudade de voces, embora fossemos pequenos!

Sim, é verdade, bom...pelo menos para saber o que cada um fez da sua vida...
Bom, sei lá, é o que eu acho...
Mas quando você quiser, já sabe onde me encontrar..rs rs
Um beijo!