Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-İsveççe - ojos que no ven, corazon que no siente.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
ojos que no ven, corazon que no siente.
Metin
Öneri
lissr
Kaynak dil: İspanyolca
ojos que no ven, corazon que no siente.
Başlık
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İsveççe
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Proverb in English: "What the eyes don't see the heart doesn't grieve over" (something you don't know won't hurt you)
En son
pias
tarafından onaylandı - 15 Eylül 2009 21:34