Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - ojos que no ven, corazon que no siente.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
Título
ojos que no ven, corazon que no siente.
Texto
Enviado por
lissr
Língua de origem: Espanhol
ojos que no ven, corazon que no siente.
Título
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Sueco
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Notas sobre a tradução
Proverb in English: "What the eyes don't see the heart doesn't grieve over" (something you don't know won't hurt you)
Última validação ou edição por
pias
- 15 Setembro 2009 21:34