Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Suédois - ojos que no ven, corazon que no siente.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
ojos que no ven, corazon que no siente.
Texte
Proposé par
lissr
Langue de départ: Espagnol
ojos que no ven, corazon que no siente.
Titre
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Traduction
Suédois
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois
Det man inte vet mår man inte dåligt av
Commentaires pour la traduction
Proverb in English: "What the eyes don't see the heart doesn't grieve over" (something you don't know won't hurt you)
Dernière édition ou validation par
pias
- 15 Septembre 2009 21:34