Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunanca

Kategori Cumle - Eğitim

Başlık
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Metin
Öneri Odranreb
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.

Başlık
Αν και περπατώ σε κοιλάδα βαθιάς σκιάς του θανάτου,
Tercüme
Yunanca

Çeviri MAIKON JEKSON
Hedef dil: Yunanca

Αν και περπατώ στην κοιλάδα της βαθιάς σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό, διότι ο Θεός είναι μαζί μου· Το ραβδί σου και το μπαστούνι σου, αυτά με παρηγορούν.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The original from the Greek version of The Book of Psalms is this: " ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ· ἡ ράβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν"
En son User10 tarafından onaylandı - 22 Aralık 2009 15:56