Tercüme - Boşnakca-İsveççe - tako treba nista novo i opet mi je gledalaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | tako treba nista novo i opet mi je gledala | | Kaynak dil: Boşnakca
tako treba
nista novo
i opet mi je gledala |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
så måste det bli.. inget nytt hon tittade igen
|
|
En son Piagabriella tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2010 17:56
Son Gönderilen | | | | | 20 Ocak 2010 10:26 | | | Hej Edyta!
Jag skulle tro att följande ändringar i ordföljd mm skulle göra texten bättre:
Så måste DET bli
och...
hon tittade igen
eller:
Ã¥terigen tittade hon | | | 20 Ocak 2010 11:57 | | | Jag har rättat, tack för hjälpen! | | | 20 Ocak 2010 12:52 | | | | | | 2 Mayıs 2010 21:24 | | | Hello fikomix!
I need some help for the evaluation of a translation.
Does the text in this translation mean
"it has to become like that
nothing new
she looked again"
?
If the meaning is similar to what I wrote, please tell what should be different!
Hope you can help me. CC: fikomix | | | 13 Temmuz 2010 22:02 | | | We have got more votes! lapamato, what do you think could be made better in this translation? | | | 11 Ağustos 2010 17:56 | | | No answer from fikomix or lapato and now we have three people who thinnk this translation looks fine. Now I accept it! |
|
|