Tercüme - Danca-Latince - Det jeg hørte, gjorde mig til døden.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Det jeg hørte, gjorde mig til døden. | | Kaynak dil: Danca
Det jeg hørte gjorde mig til døden. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Efter jeg er kommet hjem fra Afghanistan, vil jeg gerne have lavet en tatovering med dette "ordsprog". Jeg har set det i nutid, altsÃ¥ "det jeg hører, gør mig til døden". Men jeg kan desværre ikke huske det.
Den engelske mening, vil jeg forklare noget i denne retning: "Because of what I heard, I became Death"
"The things I heard, made me become death" |
|
| Quod audivi me Mortem fecit. | | Hedef dil: Latince
Quod audivi me Mortem fecit. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Because of what I heard, I became Death". (Propter quod audiveram Mors factus sum) Bridge made thanks to Bamsa, Lene, Pia and the requester. ;)
literally: "What I heard, made me Death" |
|
En son Efylove tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2010 11:08
|