Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Latín - Det jeg hørte, gjorde mig til døden.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktLatín

Heiti
Det jeg hørte, gjorde mig til døden.
Tekstur
Framborið av Helferlein
Uppruna mál: Danskt

Det jeg hørte gjorde mig til døden.
Viðmerking um umsetingina
Efter jeg er kommet hjem fra Afghanistan, vil jeg gerne have lavet en tatovering med dette "ordsprog".
Jeg har set det i nutid, altså "det jeg hører, gør mig til døden".
Men jeg kan desværre ikke huske det.

Den engelske mening, vil jeg forklare noget i denne retning:
"Because of what I heard, I became Death"

"The things I heard, made me become death"

Heiti
Quod audivi me Mortem fecit.
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Quod audivi me Mortem fecit.
Viðmerking um umsetingina
"Because of what I heard, I became Death". (Propter quod audiveram Mors factus sum)
Bridge made thanks to Bamsa, Lene, Pia and the requester. ;)

literally: "What I heard, made me Death"
Góðkent av Efylove - 24 August 2010 11:08