Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Fransızca - I will always be there for you, at any instant,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
I will always be there for you, at any instant,...
Metin
Öneri
djib
Kaynak dil: İngilizce
I will always be there for you, at any instant, at any time that you will need me.
Başlık
Je serai toujours là pour toi, à tout instant, à chaque fois que tu auras besoin de moi.
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Direngal
Hedef dil: Fransızca
Je serai toujours là pour toi, à tout instant, à chaque fois que tu auras besoin de moi.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2007 21:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mayıs 2007 21:24
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Je serais, en anglais, c'est "I would be"