Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Francuski - I will always be there for you, at any instant,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
I will always be there for you, at any instant,...
Tekst
Poslao
djib
Izvorni jezik: Engleski
I will always be there for you, at any instant, at any time that you will need me.
Naslov
Je serai toujours là pour toi, à tout instant, à chaque fois que tu auras besoin de moi.
Prevođenje
Francuski
Preveo
Direngal
Ciljni jezik: Francuski
Je serai toujours là pour toi, à tout instant, à chaque fois que tu auras besoin de moi.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 18 svibanj 2007 21:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 svibanj 2007 21:24
Francky5591
Broj poruka: 12396
Je serais, en anglais, c'est "I would be"