Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Macarca - Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MacarcaFransızca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...
Çevrilecek olan metin
Öneri em.
Kaynak dil: Macarca

Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak!
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Nem egymásra, mindig másra,
Én is drága, te is drága.
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Fáj a szívem, fáj a szívem, szomorúság bánt engem,
Mért nem adtak, mért nem adtak annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
extrait de chanson de Kolinda : Szerelem
25 Mayıs 2007 11:20