Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceAlmancaUkraynaca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...
Metin
Öneri tiftif
Kaynak dil: Fransızca

J'aimerais te dire comment et combien je t'aime; mais cet amour est si grand, si pur, si beau, que cela m'est impossible.

Başlık
Love's letter.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Direngal
Hedef dil: İngilizce

I would like to say to you how and how much I love you, but this love is so great, so pure, so beautiful, that is impossible for me.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 31 Mayıs 2007 17:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mayıs 2007 14:17

anke24
Mesaj Sayısı: 118
This phrase with the word "how" could be written in another way, because is so weird like that.

"I would like to explain you all my love and how intensely it is, but this same love is so precious , so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.

or

"Explain you all my love and how intensely it is, would be my greatest will, but this same love is so precious, so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.


What do u think?




2 Haziran 2007 12:58

Direngal
Mesaj Sayısı: 9
Arf... Your sentence is nicer, but I prefer to translate word to word, because, like that, I am sure I do not make fault.