Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Arapça-Türkçe - أنا سعيد بمعرفتك ,,, لقد أخذت عنوان ايمايلك عندما...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
أنا سعيد بمعرفتك ,,, لقد أخذت عنوان ايمايلك عندما...
Metin
Öneri RACHEDI
Kaynak dil: Arapça

أنا سعيد بمعرفتك ,,, لقد أخذت عنوان ايمايلك عندما كنت أتفرج على عزفك على آلة الأورج KORG PA80 ,, لقد أعجبني عزفك كثييير ... أنا اسمي عبد الرزاق مهندس الكترونيات .. أنا من الجزائر ... أنا لا أتكلم النركية و لا أفهمها لكن الموسيقى التركية تعجبني كثيير وخصوصا المقامات ... أنا أتكلم العربية والفرنسية والانجليزية فقط ,,, أحب العزف على آلة الاورج,,,آسف إن أزعجتك بالصور التي أرسلنها لك ... شكرا
Çeviriyle ilgili açıklamalar
الاورج هو آلة موسيقية الكترونية

Başlık
seni tanıdığıma çok memnun oldum
Tercüme
Türkçe

Çeviri Amanada78
Hedef dil: Türkçe

Seni tanıdığıma çok memnun oldum, seni KORG PA80 aleti çalarken izledim ve e-posta adresini aldım, çalışını çooook beğendim.
Benim adım Abdulrazak, elektronik mühendisiyim, Cezayir`den, ben Türkce bilmiyorum; ne anlıyorum ne de konusabiliyorum, ama Türk müziğini çok beğeniyorum özelikle makamlar... Ben Arapça, Fransızca ve İngilizce konuşabiliyorum. Org çalmayı istiyorum.
Sana gönderdiğim mektubumla rahatsız ettiysem özür dilerim.

Teşekkürler
En son serba tarafından onaylandı - 6 Eylül 2007 08:50