Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Türkçe - voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaİngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...
Metin
Öneri senii
Kaynak dil: Boşnakca

voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i da sam se izgleda zaljubila u tebe..volim te ljubavi moja i mnogo mi značiš,nisi ni svjestan koliko..hvala ti što postojiš živote moj!VOLIM TE SVIM SRCEM I DUŠOM JEDINI MOJ!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
želim izjaviti ljubav jednom momku iz turske,na romantičan način

Başlık
SevdiÄŸim benim,
Tercüme
Türkçe

Çeviri adviye
Hedef dil: Türkçe

Canım benim, beni büyülediğini sana söylemeliyim ve galiba sana aşık oldum...Aşkım benim, seni seviyorum ve benim için değerlisin, benim için ne kadar değerli olduğunu hayal bile edemezsin...varolduğun için sağol hayatım benim! BÜTÜN KALBİMLE VE RUHUMLA SENİ SEVİYORUM, SEN BENİM BİRTANEMSİN.
En son smy tarafından onaylandı - 11 Ocak 2008 15:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Aralık 2007 12:54

smy
Mesaj Sayısı: 2481
adviye, "beni büyülediğin için sana söylemeliyim" yerine "sana beni büyülediğini söylemeliyim" olabilir mi?