Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...
テキスト
senii様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i da sam se izgleda zaljubila u tebe..volim te ljubavi moja i mnogo mi značiš,nisi ni svjestan koliko..hvala ti što postojiš živote moj!VOLIM TE SVIM SRCEM I DUŠOM JEDINI MOJ!
翻訳についてのコメント
želim izjaviti ljubav jednom momku iz turske,na romantičan način

タイトル
SevdiÄŸim benim,
翻訳
トルコ語

adviye様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Canım benim, beni büyülediğini sana söylemeliyim ve galiba sana aşık oldum...Aşkım benim, seni seviyorum ve benim için değerlisin, benim için ne kadar değerli olduğunu hayal bile edemezsin...varolduğun için sağol hayatım benim! BÜTÜN KALBİMLE VE RUHUMLA SENİ SEVİYORUM, SEN BENİM BİRTANEMSİN.
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 11日 15:49





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 31日 12:54

smy
投稿数: 2481
adviye, "beni büyülediğin için sana söylemeliyim" yerine "sana beni büyülediğini söylemeliyim" olabilir mi?