Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - sempre e solo lui

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapça

Kategori Sarki

Başlık
sempre e solo lui
Metin
Öneri isabella88
Kaynak dil: İtalyanca

nella mente sempre lui, come un ossessione lui, che mi accende i sensi e la fantasia..
e mi immagino di averlo qui, e mi immagino di stringerlo fra le mie braccia, di stringerlo cosi..
nella mente solo lui, sulla pelle ancora lui
come un fuoco che non so levare via
e negli occhi miei che sognano,io lo vedo come un angelo..
proprio lui che.. un angelo non è!!

Başlık
دائما الوحيد هو
Tercüme
Arapça

Çeviri bassora
Hedef dil: Arapça

دائما هو في ذهني. هو كالهاجس...
يشعل الأحاسيس و الخيال. إني أتصور أن يكون هنا بجنبي. وأتصور كيف أحضنه بين يدي وأحضنه هكذا...
في ذهني هو الوحيد, وفي جلدي الوحيد
هو كالنار لا أعرف كيف تنطفئ
أحلم به داخل عيوني, إني أراه كالمَلَك..
حقيقة هو ليس ملكاً!!
En son elmota tarafından onaylandı - 23 Nisan 2008 13:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Şubat 2008 09:09

elmota
Mesaj Sayısı: 744
i need a bridge please

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini

9 Şubat 2008 09:23

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
sorry it's too long and I don't have much time at the moment. If I forget, remember me within few days