Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-ערבית - sempre e solo lui

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתערבית

קטגוריה שיר

שם
sempre e solo lui
טקסט
נשלח על ידי isabella88
שפת המקור: איטלקית

nella mente sempre lui, come un ossessione lui, che mi accende i sensi e la fantasia..
e mi immagino di averlo qui, e mi immagino di stringerlo fra le mie braccia, di stringerlo cosi..
nella mente solo lui, sulla pelle ancora lui
come un fuoco che non so levare via
e negli occhi miei che sognano,io lo vedo come un angelo..
proprio lui che.. un angelo non è!!

שם
دائما الوحيد هو
תרגום
ערבית

תורגם על ידי bassora
שפת המטרה: ערבית

دائما هو في ذهني. هو كالهاجس...
يشعل الأحاسيس و الخيال. إني أتصور أن يكون هنا بجنبي. وأتصور كيف أحضنه بين يدي وأحضنه هكذا...
في ذهني هو الوحيد, وفي جلدي الوحيد
هو كالنار لا أعرف كيف تنطفئ
أحلم به داخل عيوني, إني أراه كالمَلَك..
حقيقة هو ليس ملكاً!!
אושר לאחרונה ע"י elmota - 23 אפריל 2008 13:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2008 09:09

elmota
מספר הודעות: 744
i need a bridge please

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini

9 פברואר 2008 09:23

Xini
מספר הודעות: 1655
sorry it's too long and I don't have much time at the moment. If I forget, remember me within few days