Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Asıl metin - Farsça - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Farsçaİngilizceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Çevrilecek olan metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Farsça

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Çeviriyle ilgili açıklamalar


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
En son Francky5591 tarafından eklendi - 8 Ekim 2007 12:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ekim 2007 17:29

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Ekim 2007 17:43

mireia
Mesaj Sayısı: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Ekim 2007 18:51

marhaban
Mesaj Sayısı: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Ekim 2007 23:48

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Ekim 2007 06:44

elmota
Mesaj Sayısı: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Ekim 2007 10:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Ekim 2007 10:36

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Ekim 2007 11:02

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Ekim 2007 14:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Ekim 2007 16:24

mireia
Mesaj Sayısı: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Ekim 2007 17:08

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.