Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Texte d'origine - Farsi-Persan - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanAnglaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Texte à traduire
Proposé par mireia
Langue de départ: Farsi-Persan

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Commentaires pour la traduction


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Dernière édition par Francky5591 - 8 Octobre 2007 12:21





Derniers messages

Auteur
Message

7 Octobre 2007 17:29

cucumis
Nombre de messages: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Octobre 2007 17:43

mireia
Nombre de messages: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Octobre 2007 18:51

marhaban
Nombre de messages: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Octobre 2007 23:48

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Octobre 2007 06:44

elmota
Nombre de messages: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Octobre 2007 10:11

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Octobre 2007 10:36

goncin
Nombre de messages: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Octobre 2007 11:02

cucumis
Nombre de messages: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Octobre 2007 14:41

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Octobre 2007 16:24

mireia
Nombre de messages: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Octobre 2007 17:08

goncin
Nombre de messages: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.