Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Оригинальный текст - Персидский язык - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Персидский языкАнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Текст для перевода
Добавлено mireia
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Комментарии для переводчика


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Последние изменения внесены Francky5591 - 8 Октябрь 2007 12:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Октябрь 2007 17:29

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Октябрь 2007 17:43

mireia
Кол-во сообщений: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Октябрь 2007 18:51

marhaban
Кол-во сообщений: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Октябрь 2007 23:48

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Октябрь 2007 06:44

elmota
Кол-во сообщений: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Октябрь 2007 10:11

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Октябрь 2007 10:36

goncin
Кол-во сообщений: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Октябрь 2007 11:02

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Октябрь 2007 14:41

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Октябрь 2007 16:24

mireia
Кол-во сообщений: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Октябрь 2007 17:08

goncin
Кол-во сообщений: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.