Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Persa lingvo - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Teksto tradukenda
Submetigx per mireia
Font-lingvo: Persa lingvo

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Rimarkoj pri la traduko


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Laste redaktita de Francky5591 - 8 Oktobro 2007 12:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Oktobro 2007 17:29

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Oktobro 2007 17:43

mireia
Nombro da afiŝoj: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Oktobro 2007 18:51

marhaban
Nombro da afiŝoj: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Oktobro 2007 23:48

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Oktobro 2007 06:44

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Oktobro 2007 10:11

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Oktobro 2007 10:36

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Oktobro 2007 11:02

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Oktobro 2007 14:41

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Oktobro 2007 16:24

mireia
Nombro da afiŝoj: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Oktobro 2007 17:08

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.