Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Originalus tekstas - Persų - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųAnglųIspanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Tekstas vertimui
Pateikta mireia
Originalo kalba: Persų

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Pastabos apie vertimą


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Patvirtino Francky5591 - 8 spalis 2007 12:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 spalis 2007 17:29

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 spalis 2007 17:43

mireia
Žinučių kiekis: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 spalis 2007 18:51

marhaban
Žinučių kiekis: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 spalis 2007 23:48

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 spalis 2007 06:44

elmota
Žinučių kiekis: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 spalis 2007 10:11

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 spalis 2007 10:36

goncin
Žinučių kiekis: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 spalis 2007 11:02

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 spalis 2007 14:41

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 spalis 2007 16:24

mireia
Žinučių kiekis: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 spalis 2007 17:08

goncin
Žinučių kiekis: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.