Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Оригінальний текст - Перська - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаАнглійськаІспанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено mireia
Мова оригіналу: Перська

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Пояснення стосовно перекладу


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Відредаговано Francky5591 - 8 Жовтня 2007 12:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Жовтня 2007 17:29

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Жовтня 2007 17:43

mireia
Кількість повідомлень: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Жовтня 2007 18:51

marhaban
Кількість повідомлень: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Жовтня 2007 23:48

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Жовтня 2007 06:44

elmota
Кількість повідомлень: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Жовтня 2007 10:11

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Жовтня 2007 10:36

goncin
Кількість повідомлень: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Жовтня 2007 11:02

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Жовтня 2007 14:41

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Жовтня 2007 16:24

mireia
Кількість повідомлень: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Жовтня 2007 17:08

goncin
Кількість повідомлень: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.