Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Brezilya Portekizcesi - L20 (sem fremsat): Forslag til lov om indfodsrets...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
L20 (sem fremsat): Forslag til lov om indfodsrets...
Metin
Öneri
lilian canale
Kaynak dil: Danca
L20 (sem fremsat): Forslag til lov om indfodsrets meddelelse
fodt 1965 - kom 1989 her til landet
Başlık
L20 (conforme proposição): Projeto de lei sobre cidadania
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Anita_Luciano
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
L20 (conforme proposição): Projeto de lei sobre cidadania
nascido em 1965 – chegou ao paÃs em 1989
Çeviriyle ilgili açıklamalar
If the text refers to a female person, “nascido†should be changed to “nascidaâ€.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 16 Kasım 2007 17:52