Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - al moja je ipak najtanja Refren Poludela za...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
al moja je ipak najtanja Refren Poludela za...
Metin
Öneri george_mnt
Kaynak dil: Sırpça

Poludela za jedan dan,
sada život dajem ako me se seti,
Poludela, al dobro sam
jer to što srcu prija ne može da šteti
Poludela za jedan dan,
pa ga od tada noću sanjam vrlo često
Poludela, al dobro sam
i u grudima mu čuvam jedno mesto

Başlık
Gone crazy
Tercüme
İngilizce

Çeviri Roller-Coaster
Hedef dil: İngilizce

I have gone crazy in one day,
now I'll give my life if he remembers me,
I have gone crazy, but I'm ok
because what feels good for the heart can't be wrong
I have gone crazy in one day,
I dream about him often since then
I have gone crazy, but I'm ok
and I'm saving a place for him inside of me
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Serbian song again...
Thanks to Kafetzou...
En son kafetzou tarafından onaylandı - 16 Kasım 2007 05:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Kasım 2007 22:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
The verb needs a subject in English, Roller_Coaster.

11 Kasım 2007 23:26

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Ooops

Sorry about that...

11 Kasım 2007 23:37

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Ah - now it's beginning to make sense ...

One more thing - two incorrect uses of the present continuous tense:

I'm giving my life --> I'll give my life (?)
I'm dreaming about him often --> I dream about him often

12 Kasım 2007 11:48

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
What's wrong with me...
Sorry K!

12 Kasım 2007 15:49

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Still not fixed ...

12 Kasım 2007 23:13

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Gone crazy in a day,
Now I give my life if he remembers me,
Gone crazy, but I’m ok
Because what agrees with heart it can’t harm it
Gone crazy in a day,
Ever since I dream of him very often
Gone crazy, but I’m ok
while I’m saving a place for him in my heart

12 Kasım 2007 23:21

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
lakil, is there something wrong with the translation done by Roller_Coaster in your opinion?

12 Kasım 2007 23:30

lakil
Mesaj Sayısı: 249
I hate to judge other people's work like this, but it fine, I guess. You be the judge. Read it all and analyze it yourself. ;-)