Tekst oryginalny - Szwedzki - Du är mitt allt. Du är mitt liv. Du är mitt hjärta.Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń
| Du är mitt allt. Du är mitt liv. Du är mitt hjärta. | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Jarla | Język źródłowy: Szwedzki
Du är mitt allt. Du är mitt liv. Du är mitt hjärta. | Uwagi na temat tłumaczenia | Skall gravera in nÃ¥got av detta i min fästmans ring. |
|
1 Kwiecień 2008 21:00
Ostatni Post | | | | | 17 Listopad 2008 08:39 | | | Bonjour Lupellus. J'espère que tu vas bien et que petit à petit tu maitrises notre cucumis; Je pense que oui, puisque je te vois de plus en plus connecté. Un petit pont pour toi:.
"Tu es mon tout. Tu es ma vie. Tu es mon cœur".
Ich hoffe das du alles kann verstehen, aber ich bin ganz sicher. Ich wünche dich ein gutes Tag.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_128625.html
| | | 17 Listopad 2008 08:43 | | | |
|
|