Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Estoński-Szwedzki - Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EstońskiSzwedzki

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...
Tekst
Wprowadzone przez stresslesser
Język źródłowy: Estoński

Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit- ja
metallpindadele. Enne kasutamist segada. Kuivamisaeg 3-4 tundi.Kulu 10-12 m2l. Vedeldi-
white spirit. Hoida tihedalt suletud taaras
jahedas kohas. Lisateave loe sertifikaadist.
Uwagi na temat tłumaczenia
Hej. Jag har fått 30 liter färg gratis pgr. att
det finns ingen text på svenska utan bara på estniska på burkarna. Ordet alkuudvärv stavas med
två prickar ovanför bägge u.en. Tack på förhand
Thomas

Tytuł
Halvglansig alkydfärg
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Bamsse
Język docelowy: Szwedzki

Halvglansig alkydfärg för inomhusbruk.
Lämpar sig för trä- och metallytor.
Omröres före bruk. Torktid 3-4 timmar.
Åtgång 10-12 m2/liter. Lösningsmedel white spirit.
Förvaras tätt tillslutet på svalt ställe.
Tilläggsinformation på certifikatet.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 4 Maj 2008 19:20





Ostatni Post

Autor
Post

25 Kwiecień 2008 20:54

pias
Liczba postów: 8113
Hello Bamsse
It seems like no one is voting, and my knowledge of Lithuanian = 0 ... so I have to ask an expert for a bridge here.

Hi Nathan,
can you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help.

CC: tristangun

3 Maj 2008 11:49

pias
Liczba postów: 8113
Dear Nathan,
I’m nagging on you but could you pleease help here and tell if this means:

"Half glossy alkyd colour for usage indoors.
Suitable for wood- and metal surface’s.
Stir before usage. Drying time 3-4 hours.
Consumption 10-12 square metre/litre. Solvent white spirit.
Store well-closed, in a cool place.
Additional information on the certificate."

It would be a big help, since we don’t have many people that vote on this one, and even if I think that Bamsses translation is right it would be good if you confirm it too.


CC: tristangun

4 Maj 2008 19:20

pias
Liczba postów: 8113
Bamsse,
as usual ... your translation is correct.