Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 爱沙尼亚语-瑞典语 - Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 爱沙尼亚语瑞典语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...
正文
提交 stresslesser
源语言: 爱沙尼亚语

Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit- ja
metallpindadele. Enne kasutamist segada. Kuivamisaeg 3-4 tundi.Kulu 10-12 m2l. Vedeldi-
white spirit. Hoida tihedalt suletud taaras
jahedas kohas. Lisateave loe sertifikaadist.
给这篇翻译加备注
Hej. Jag har fått 30 liter färg gratis pgr. att
det finns ingen text på svenska utan bara på estniska på burkarna. Ordet alkuudvärv stavas med
två prickar ovanför bägge u.en. Tack på förhand
Thomas

标题
Halvglansig alkydfärg
翻译
瑞典语

翻译 Bamsse
目的语言: 瑞典语

Halvglansig alkydfärg för inomhusbruk.
Lämpar sig för trä- och metallytor.
Omröres före bruk. Torktid 3-4 timmar.
Åtgång 10-12 m2/liter. Lösningsmedel white spirit.
Förvaras tätt tillslutet på svalt ställe.
Tilläggsinformation på certifikatet.
pias认可或编辑 - 2008年 五月 4日 19:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 25日 20:54

pias
文章总计: 8113
Hello Bamsse
It seems like no one is voting, and my knowledge of Lithuanian = 0 ... so I have to ask an expert for a bridge here.

Hi Nathan,
can you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help.

CC: tristangun

2008年 五月 3日 11:49

pias
文章总计: 8113
Dear Nathan,
I’m nagging on you but could you pleease help here and tell if this means:

"Half glossy alkyd colour for usage indoors.
Suitable for wood- and metal surface’s.
Stir before usage. Drying time 3-4 hours.
Consumption 10-12 square metre/litre. Solvent white spirit.
Store well-closed, in a cool place.
Additional information on the certificate."

It would be a big help, since we don’t have many people that vote on this one, and even if I think that Bamsses translation is right it would be good if you confirm it too.


CC: tristangun

2008年 五月 4日 19:20

pias
文章总计: 8113
Bamsse,
as usual ... your translation is correct.