Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Estonien-Suédois - Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EstonienSuédois

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...
Texte
Proposé par stresslesser
Langue de départ: Estonien

Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit- ja
metallpindadele. Enne kasutamist segada. Kuivamisaeg 3-4 tundi.Kulu 10-12 m2l. Vedeldi-
white spirit. Hoida tihedalt suletud taaras
jahedas kohas. Lisateave loe sertifikaadist.
Commentaires pour la traduction
Hej. Jag har fått 30 liter färg gratis pgr. att
det finns ingen text på svenska utan bara på estniska på burkarna. Ordet alkuudvärv stavas med
två prickar ovanför bägge u.en. Tack på förhand
Thomas

Titre
Halvglansig alkydfärg
Traduction
Suédois

Traduit par Bamsse
Langue d'arrivée: Suédois

Halvglansig alkydfärg för inomhusbruk.
Lämpar sig för trä- och metallytor.
Omröres före bruk. Torktid 3-4 timmar.
Åtgång 10-12 m2/liter. Lösningsmedel white spirit.
Förvaras tätt tillslutet på svalt ställe.
Tilläggsinformation på certifikatet.
Dernière édition ou validation par pias - 4 Mai 2008 19:20





Derniers messages

Auteur
Message

25 Avril 2008 20:54

pias
Nombre de messages: 8113
Hello Bamsse
It seems like no one is voting, and my knowledge of Lithuanian = 0 ... so I have to ask an expert for a bridge here.

Hi Nathan,
can you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help.

CC: tristangun

3 Mai 2008 11:49

pias
Nombre de messages: 8113
Dear Nathan,
I’m nagging on you but could you pleease help here and tell if this means:

"Half glossy alkyd colour for usage indoors.
Suitable for wood- and metal surface’s.
Stir before usage. Drying time 3-4 hours.
Consumption 10-12 square metre/litre. Solvent white spirit.
Store well-closed, in a cool place.
Additional information on the certificate."

It would be a big help, since we don’t have many people that vote on this one, and even if I think that Bamsses translation is right it would be good if you confirm it too.


CC: tristangun

4 Mai 2008 19:20

pias
Nombre de messages: 8113
Bamsse,
as usual ... your translation is correct.