Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Estoniano-Sueco - Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EstonianoSueco

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit-...
Texto
Enviado por stresslesser
Idioma de origem: Estoniano

Poolläikiv alkuudvärv sisetöödeks. Sobib puit- ja
metallpindadele. Enne kasutamist segada. Kuivamisaeg 3-4 tundi.Kulu 10-12 m2l. Vedeldi-
white spirit. Hoida tihedalt suletud taaras
jahedas kohas. Lisateave loe sertifikaadist.
Notas sobre a tradução
Hej. Jag har fått 30 liter färg gratis pgr. att
det finns ingen text på svenska utan bara på estniska på burkarna. Ordet alkuudvärv stavas med
två prickar ovanför bägge u.en. Tack på förhand
Thomas

Título
Halvglansig alkydfärg
Tradução
Sueco

Traduzido por Bamsse
Idioma alvo: Sueco

Halvglansig alkydfärg för inomhusbruk.
Lämpar sig för trä- och metallytor.
Omröres före bruk. Torktid 3-4 timmar.
Åtgång 10-12 m2/liter. Lösningsmedel white spirit.
Förvaras tätt tillslutet på svalt ställe.
Tilläggsinformation på certifikatet.
Último validado ou editado por pias - 4 Maio 2008 19:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Abril 2008 20:54

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello Bamsse
It seems like no one is voting, and my knowledge of Lithuanian = 0 ... so I have to ask an expert for a bridge here.

Hi Nathan,
can you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help.

CC: tristangun

3 Maio 2008 11:49

pias
Número de Mensagens: 8113
Dear Nathan,
I’m nagging on you but could you pleease help here and tell if this means:

"Half glossy alkyd colour for usage indoors.
Suitable for wood- and metal surface’s.
Stir before usage. Drying time 3-4 hours.
Consumption 10-12 square metre/litre. Solvent white spirit.
Store well-closed, in a cool place.
Additional information on the certificate."

It would be a big help, since we don’t have many people that vote on this one, and even if I think that Bamsses translation is right it would be good if you confirm it too.


CC: tristangun

4 Maio 2008 19:20

pias
Número de Mensagens: 8113
Bamsse,
as usual ... your translation is correct.