Tekst oryginalny - Francuski - dit le marriage ce n'est pas son parcoursObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie - Dom/ Rodzina  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| dit le marriage ce n'est pas son parcours | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez tatatonga | Język źródłowy: Francuski
dit le mariage ce n'est pas son parcours | Uwagi na temat tłumaczenia | TeÅŸekkürler <edit>"marriage" with "mariage"</edit> (04/26/francky) |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 27 Kwiecień 2008 01:30
Ostatni Post | | | | | 27 Kwiecień 2008 01:28 | | | tatatonga this text is meaningless in French, unless it is some spoken French where "dis" is used as an "interjection". Then it would be two persons speaking about a third one (who isn't present), one of them telling the other one : "say! wedding is not his trip!"- (his way of life)-
I'll edit "marriage" with "mariage". |
|
|