Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - You are the sun

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiŁacina

Kategoria Poezja

Tytuł
You are the sun
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Angielski

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
Uwagi na temat tłumaczenia
A poem I´d like to have translated

Tytuł
Tu es le soleil
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




Uwagi na temat tłumaczenia
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 7 Lipiec 2008 20:48





Ostatni Post

Autor
Post

7 Lipiec 2008 19:04

Botica
Liczba postów: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 Lipiec 2008 19:21

gamine
Liczba postów: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 Lipiec 2008 19:25

gamine
Liczba postów: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 Lipiec 2008 20:44

Botica
Liczba postów: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 Lipiec 2008 22:25

gamine
Liczba postów: 4611
Merci botica.