Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - You are the sun

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancêsLatim

Categoria Poesia

Título
You are the sun
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Inglês

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
Notas sobre a tradução
A poem I´d like to have translated

Título
Tu es le soleil
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Francês

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




Notas sobre a tradução
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
Última validação ou edição por Botica - 7 Julho 2008 20:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Julho 2008 19:04

Botica
Número de mensagens: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 Julho 2008 19:21

gamine
Número de mensagens: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 Julho 2008 19:25

gamine
Número de mensagens: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 Julho 2008 20:44

Botica
Número de mensagens: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 Julho 2008 22:25

gamine
Número de mensagens: 4611
Merci botica.