Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - You are the sun

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaLatina lingvo

Kategorio Poezio

Titolo
You are the sun
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Angla

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
Rimarkoj pri la traduko
A poem I´d like to have translated

Titolo
Tu es le soleil
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




Rimarkoj pri la traduko
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 7 Julio 2008 20:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Julio 2008 19:04

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 Julio 2008 19:21

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 Julio 2008 19:25

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 Julio 2008 20:44

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 Julio 2008 22:25

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Merci botica.