Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - You are the sun

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
You are the sun
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A poem I´d like to have translated

τίτλος
Tu es le soleil
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 7 Ιούλιος 2008 20:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Ιούλιος 2008 19:04

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 Ιούλιος 2008 19:21

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 Ιούλιος 2008 19:25

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 Ιούλιος 2008 20:44

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 Ιούλιος 2008 22:25

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Merci botica.