Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Afrykanerski (język afrikaans)-Angielski - Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Afrykanerski (język afrikaans)Angielski

Kategoria Słowo

Tytuł
Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.
Tekst
Wprowadzone przez kock.lizelle
Język źródłowy: Afrykanerski (język afrikaans)

Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.
Uwagi na temat tłumaczenia
voorsorgmaatreels

Tytuł
precautions
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Angielski

There are precautions that must be followed.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 30 Październik 2008 01:09





Ostatni Post

Autor
Post

8 Październik 2008 23:41

Tantine
Liczba postów: 2747
Hello Lein

I've set a poll

Bises
Tantine

15 Październik 2008 23:04

AspieBrain
Liczba postów: 212
There are precautions that have to be followed. = THESE are precautions that MUST be followed.

16 Październik 2008 12:40

Lein
Liczba postów: 3389
I'm fine with replacing 'have to be' by 'must be'. Why do you prefer 'must'?

I'm not sure about 'these are' though. I think in Afrikaans, 'daar is' is generally being used for the Dutch 'er is' or 'er zijn' -> there is, there are. Or am I mistaken?
See for example this text about Afrikaans
http://www.let.uu.nl/nederlands/nlren/literatuurgeschiedenisZuidAfrika/begin.html

16 Październik 2008 15:42

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Lein, Hi AspieBrain

For me "must" and "have to" have the same function here and are interchangeable.

As for "these" or "there", in my humble opinion, if it was "these" the phrase would need to say:

"these are the precautions that have to be followed", since I find that the absence of article in case of the use of "these" makes the phrase extremely vernacular and informal.

What do you think?

Bises
Tantine

16 Październik 2008 15:46

Lein
Liczba postów: 3389
I would stick with 'there' I think, unless AspieBrain can convince me I misunderstood the Afrikaans 'daar' (which is of course entirely possible!)
I've changed 'have to' to 'must' - I don't mind so whatever makes others (AspieBrain) happy