Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Afrikaans-Enskt - Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AfrikaansEnskt

Bólkur Orð

Heiti
Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.
Tekstur
Framborið av kock.lizelle
Uppruna mál: Afrikaans

Daar is voorsorgmaatreels wat gevolg moet word.
Viðmerking um umsetingina
voorsorgmaatreels

Heiti
precautions
Umseting
Enskt

Umsett av Lein
Ynskt mál: Enskt

There are precautions that must be followed.
Góðkent av Tantine - 30 Oktober 2008 01:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Oktober 2008 23:41

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hello Lein

I've set a poll

Bises
Tantine

15 Oktober 2008 23:04

AspieBrain
Tal av boðum: 212
There are precautions that have to be followed. = THESE are precautions that MUST be followed.

16 Oktober 2008 12:40

Lein
Tal av boðum: 3389
I'm fine with replacing 'have to be' by 'must be'. Why do you prefer 'must'?

I'm not sure about 'these are' though. I think in Afrikaans, 'daar is' is generally being used for the Dutch 'er is' or 'er zijn' -> there is, there are. Or am I mistaken?
See for example this text about Afrikaans
http://www.let.uu.nl/nederlands/nlren/literatuurgeschiedenisZuidAfrika/begin.html

16 Oktober 2008 15:42

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Lein, Hi AspieBrain

For me "must" and "have to" have the same function here and are interchangeable.

As for "these" or "there", in my humble opinion, if it was "these" the phrase would need to say:

"these are the precautions that have to be followed", since I find that the absence of article in case of the use of "these" makes the phrase extremely vernacular and informal.

What do you think?

Bises
Tantine

16 Oktober 2008 15:46

Lein
Tal av boðum: 3389
I would stick with 'there' I think, unless AspieBrain can convince me I misunderstood the Afrikaans 'daar' (which is of course entirely possible!)
I've changed 'have to' to 'must' - I don't mind so whatever makes others (AspieBrain) happy