Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - Sida-Organisme déficient.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Sida-Organisme déficient.
Tekst
Wprowadzone przez
Judite Dita
Język źródłowy: Francuski
L´organisme est livré, à cause de cette déficience, aux infections microbiennes.
Tytuł
Sida- Organismo deficiente
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
JG
Język docelowy: Portugalski
O organismo fica vulnerável, devido a esta deficiência, às infecções microbianas.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 17 Grudzień 2008 22:07
Ostatni Post
Autor
Post
10 Grudzień 2008 22:29
lilian canale
Liczba postów: 14972
Que tal "vulnerável" em lugar de "entregue"?
12 Grudzień 2008 12:57
Judite Dita
Liczba postów: 1
Fica melhor, tens toda a razão. Obrigada...