Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Rumuński - Estou querendo colo.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
| | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Estou querendo colo. | Uwagi na temat tłumaczenia | Added "Estou" in order to be acceptable for translation. <Lilian> |
|
| | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez Freya | Język docelowy: Rumuński
Vreau să fiu luat în braÅ£e. | Uwagi na temat tłumaczenia | "colo" - substantiv cu mai multe sensuri : braÅ£e, poală, uter etc. Expresia este folosită mai ales cu referire la copii: "Vreau să fiu luat/ă în braÅ£e(Å£inut/ă în poală) sau, mai scurt, "Vreau în braÅ£e !", "Vreau ajutor/ refugiu/ atenÅ£ie/afecÅ£iune."; * http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=107109 * imagine reprezentativă: http://www.flickr.com/photos/paula_marina/412545821/ |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 1 Luty 2009 21:02
|