Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Rumunjski - Estou querendo colo.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiRumunjski

Naslov
Estou querendo colo.
Tekst
Poslao Aroldo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Estou querendo colo.
Primjedbe o prijevodu
Added "Estou" in order to be acceptable for translation. <Lilian>

Naslov
colo
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Rumunjski

Vreau să fiu luat în braţe.
Primjedbe o prijevodu
"colo" - substantiv cu mai multe sensuri : braţe, poală, uter etc. Expresia este folosită mai ales cu referire la copii: "Vreau să fiu luat/ă în braţe(ţinut/ă în poală) sau, mai scurt, "Vreau în braţe !", "Vreau ajutor/ refugiu/ atenţie/afecţiune.";
* http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=107109
* imagine reprezentativă: http://www.flickr.com/photos/paula_marina/412545821/
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 1 veljača 2009 21:02