Käännös - Brasilianportugali-Romania - Estou querendo colo.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Estou querendo colo. | | Added "Estou" in order to be acceptable for translation. <Lilian> |
|
| | KäännösRomania Kääntäjä Freya | Kohdekieli: Romania
Vreau să fiu luat în braţe. | | "colo" - substantiv cu mai multe sensuri : braţe, poală, uter etc. Expresia este folosită mai ales cu referire la copii: "Vreau să fiu luat/ă în braţe(ţinut/ă în poală) sau, mai scurt, "Vreau în braţe !", "Vreau ajutor/ refugiu/ atenţie/afecţiune."; * http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=107109 * imagine reprezentativă: http://www.flickr.com/photos/paula_marina/412545821/ |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 1 Helmikuu 2009 21:02
|